2017年12月英语六级翻译练习题:中国式送礼

更新时间:2013-11-05    来源:四六级考试    手机版     字体:

【www.shkuanshun.cn--四六级考试】

四六级考试网权威发布2017年12月英语六级翻译练习题:中国式送礼,更多2017年12月英语六级翻译练习题:中国式送礼相关信息请访问本站大学英语四六级考试频道。

【导语】2017年12月六级考试已经离我们不远了,为了让同学们更好准备六级考试,本站特别整理了《微软雅黑>2017年12月英语六级翻译练习题:中国式送礼》,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。

  在中国,赠送礼物应考虑具体情况和场合。礼物常用红色或其他喜庆的颜色(festive color)来包装,但白色或黑色不适宜用于此。当你将礼物递出去时,收礼者(recipient)可能会礼貌谢绝。在情况下试着将礼物再-次送出去。通常收礼者在客人离开之后才打开礼物。此外,送礼还有—些禁忌(taboo)如给夫妻送伞就不合适,因为中文里“伞”与“散”同音。

  参考译文:

  In China, we should consider the specific situation and occasion when presenting gifts. The gifts are usually packaged in red or other festive colors. But white and black and not suitable in the packaging. When you offer the gift, the recipient may refuse it politely. In this case, you could try to offer the present once again. Usually, the recipient won"t open the gift until the guest leaves. In addition, there are some taboos in giving gifts. For example, it is inappropriate to present an umbrella as a gift to a couple because the word “umbrella” has the same pronunciation with another word "separate" in Chinese.

本文来源:https://www.shkuanshun.cn/yingyuleikaoshi/16112/

猜你感兴趣