法语作文(锦集15篇)

更新时间:2023-11-07    来源:法语    手机版     字体:

【www.shkuanshun.cn--法语】

法语作文篇1

Il y avait une fois un élégant cavalier, dont tout le mobilier se composait d"un tire-botte et d’une brosse à cheveux. – Mais il avait le plus beau faux col qu"on eût jamais vu. Ce faux col était parvenu à l"âge où l"on peut raisonnablement penser au mariage ; et un jour, par hasard, il se trouva dans le cuvier à lessive en compagnie d"une jarretière. « Mille boutons ! s"écria-t-il, jamais je n"ai rien vu d"aussi fin et d"aussi gracieux. Oserai-je, mademoiselle, vous demander votre nom ?

– Que vous importe, répondit la jarretière.

– Je serais bien heureux de savoir où vous demeurez. » Mais la jarretière, fort réservée de sa nature, ne jugea pas à propos de répondre à une question si indiscrète. « Vous êtes, je suppose, une espèce de ceinture ? continua sans se déconcerter le faux col, et je ne crains pas d"affirmer que les qualités les plus utiles sont jointes en vous aux grâces les plus séduisantes.

– Je vous prie, monsieur, de ne plus me parler, je ne pense pas vous en avoir donné le prétexte en aucune façon.

– Ah ! mademoiselle, avec une aussi jolie personne que vous, les prétextes ne manquent jamais. On n"a pas besoin de se battre les flancs : on est tout de suite inspiré, entraîné.

– Veuillez vous éloigner, monsieur, je vous prie, et cesser vos importunités.

– Mademoiselle, je suis un gentleman, dit fièrement le faux col ; je possède un tire-botte et une brosse à cheveux. » Il mentait impudemment : car c"était à son maître que ces objets appartenaient ; mais il savait qu"il est toujours bon de se vanter.

« Encore une fois, éloignez-vous, répéta la jarretière, je ne suis pas habituée à de pareilles manières.

– Eh bien ! vous n"êtes qu"une prude ! » lui dit le faux col qui voulut avoir le dernier mot. Bientôt après on les tira l"un et l"autre de la lessive, puis ils furent empesés, étalés au soleil pour sécher, et enfin placés sur la planche de la repasseuse. La patine à repasser arriva . « Madame, lui dit le faux col, vous m"avez positivement ranimé : je sens en moi une chaleur extraordinaire, toutes mes rides ont disparu. Daignez, de grâce, en m"acceptant pour époux, me permettre de vous consacrer cette nouvelle jeunesse que je vous dois.

– Imbécile ! » dit la machine en passant sur le faux col avec la majestueuse impétuosité d"une locomotive qui entraîne des wagons sur le chemin de fer. Le faux col était un peu effrangé sur ses bords, une paire de ciseaux se présenta pour l"émonder.

« Oh ! lui dit le faux col, vous devez être une première danseuse ; quelle merveilleuse agilité vous avez dans les jambes ! Jamais je n"ai rien vu de plus charmant ; aucun homme ne saurait faire ce que vous faites.

– Bien certainement, répondit la paire de ciseaux en continuant son opération.

– Vous mériteriez d"être comtesse ; tout ce que je possède, je vous l"offre en vrai gentleman (c"est-à-dire moi, mon tire-botte et ma brosse à cheveux).

– Quelle insolence ! s"écria la paire de ciseaux ; quelle fatuité ! » Et elle fit une entaille si profonde au faux col, qu"elle le mit hors de service.

« Il faut maintenant, pensa-t-il, que je m"adresse à la brosse à cheveux. » « Vous avez, mademoiselle, la plus magnifique chevelure ; ne pensez-vous pas qu"il serait à propos de vous marier ?

– Je suis fiancée au tire-botte, répondit-elle.

– Fiancée ! » s"écria le faux col.

Il regarda autour de lui, et ne voyant plus d"autre objet à qui adresser ses hommages, il prit, dès ce moment, le mariage en haine. Quelque temps après, il fut mis dans le sac d"un chiffonnier, et porté chez le fabricant de papier. Là, se trouvait une grande réunion de chiffons, les fins d"un côté, et les plus communs de l"autre. Tous ils avaient beaucoup à raconter, mais le faux col plus que pas un. Il n"y avait pas de plus grand fanfaron. « C"est effrayant combien j"ai eu d"aventures, disait il, et surtout d"aventures d"amour ! mais aussi j"étais un gentleman des mieux posés ; j"avais même un tire-botte et une brosse dont je ne me servais guère. Je n"oublierai jamais ma première passion : c"était une petite ceinture bien gentille et gracieuse au possible ; quand je la quittai, elle eut tant de chagrin qu"elle alla se jeter dans un baquet plein d"eau. Je connus ensuite une certaine veuve qui était littéralement tout en feu pour moi ; mais je lui trouvais le teint par trop animé, et je la laissai se désespérer si bien qu"elle en devint noire comme du charbon. Une première danseuse, véritable démon pour le caractère emporté, me fit une blessure terrible, parce que je me refusais à l"épouser. Enfin, ma brosse à cheveux s"éprit de moi si éperdument qu"elle en perdit tous ses crins. Oui, j"ai beaucoup vécu ; mais ce que je regrette surtout, c"est la jarretière… je veux dire la ceinture qui se noya dans le baquet. Hélas ! il n"est que trop vrai, j"ai bien des crimes sur la conscience ; il est temps que je me purifie en passant à l"état de papier blanc. » Et le faux col fut, ainsi que les autres chiffons, transformé en papier.

Mais la feuille provenant de lui n"est pas restée blanche – c"est précisément celle sur laquelle a été d"abord retracée sa propre histoire. Tous ceux qui, comme lui, ont accoutumé de se glorifier de choses qui sont tout le contraire de la vérité, ne sont pas de même jetés au sac du chiffonnier, changés en papier et obligés, sous cette forme, de faire l"aveu public et détaillé de leurs hâbleries. Mais qu"ils ne se prévalent pas trop de cet avantage ; car, au moment même où ils se vantent, chacun lit sur leur visage, dans leur air et dans leurs yeux, aussi bien que si c"était écrit : « Il n"y a pas un mot de vrai dans ce que je vous dis. Au lieu de grand vainqueur que je prétends être, ne voyez en moi qu"un chétif faux col dont un peu d"empois et de bavardage composent tout le mérite.

法语作文篇2

法语专业培养具有扎实的相应语语言基础比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的相应语言高级专门人才。

培养要求

该专业学生主要学习相应语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的基本理论和基本知识,受到相应语听、说、读、写、译等方面的良好的熟巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强的能力。

能力要求

1.了解我国有关的方针、政策、法规;

2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;

3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;

4.了解我国国情和相应国家的社会和文化;5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;

6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;

7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。

主干学科

外国语言文学

主干课程

基础相应语、高级相应语、报刊选读、视听、口语、相应语写作、翻译理论与实践、语言理论、语言学概论、主要相应语国家文学史及文学作品选读、主要相应国家国情等[1]

学习层次

一般来说,法语专业学习可以分为两个层次:第一种是对法语语法与必要词汇的学习,以便能用法语阅读该专业资料、文献;第二种则是为了克服与法国人进行交往的语言障碍,了解法国社会与文化,增进经济、文化交流。法语专业的学生往往必须达到第二个层次才能胜任与法语相关的口笔译工作,因此对他们来说,法语语言与法语地区国家文化都是学习的重要内容。

开设学院

本科院校

【北京――15】:

・北京大学

・北京外国语大学

・北京语言大学

・对外经济贸易大学

・北京第二外国语学院

・中国人民公安大学

・北京航空航天大学

・外交学院

・中国人民大学

・国际关系学院

・中国传媒大学(原北京广播学院)

・首都师范大学

・北京城市学院

・北京联合大学旅游学院 (三年制)

・北京吉利大学

【上海――11所】:

・复旦大学

・华东师范大学

・上海外国语大学

上海外国语大学网络学院

上海外国语大学贤达经济人文学院

上海外国语大学高等职业技术学院(高职)

・上海对外贸易学院

・上海师范大学欧洲学院 (开设时间:)

・上海工商外国语学院(大专)

・上海邦德学院(民办、大专)

【天津――3所】:

・天津外国语学院

・天津外国语大学滨海外事学院

・南开大学 (开设时间:)

【重庆――2所】:

・四川外国语大学

・重庆工商大学

【辽宁――4所】:

・大连外国语学院

・辽宁师范大学 (开设时间:20)

・辽宁大学

・沈阳师范大学

【黑龙江――1所】:

・黑龙江大学 (开设时间:20)

黑龙江外国语学院(开设时间:)

【吉林――1所】:

・吉林华桥外国语学院 (民办)

【山东――12所】:

・山东大学

・济南大学

・青岛大学

・临沂大学(开设时间:)

・中国海洋大学 (开设时间:)

・山东师范大学(开设时间:)

・山东省青年管理干部学院(三年制)

・山东外国语大学(中外合作办学)

・青岛滨海学院

・曲阜师范大学

・潍坊学院外语学院

・山东外事翻译学院

・鲁东大学(开设时间:)

济南师范大学

【山西――1所】:

・山西大学

【河南――2所】

・解放军外国语学院(洛阳)

・河南师范大学(新乡,开设时间:20)

【河北――6所】:

・河北大学 (开设时间:)

・河北工业大学 (位于天津)

・河北科技大学 (开设时间:20)

・燕山大学

・石家庄外语翻译职业学院

・石家庄经济学院

【陕西――4所】:

・西安外国语学院

・西安交通大学 (开设时间:年,正式招生)

・西安翻译学院

・西安外事学院

【江苏――6所】:

・南京大学

・南京师范大学

・苏州大学(法英双语五年制,开设时间:)

・扬州大学

・淮阴师范学院

・南京大学金陵学院

【江西――4所】:

・南昌大学 (开设时间:年)

・南昌航空大学 (开设时间:2004年)

・宜春学院 (开设时间:)

南昌工程学院

【浙江――4所】:

.浙江外国语学院

・浙江大学

・浙江工商大学 (开设时间:20)

・宁波城市职业技术学院

・宁波诺丁汉大学

【安徽――3所】:

・安徽大学

・安徽农业大学

・安庆师范学院

・ 池州学院

安徽师范大学

【福建――1所】:

・厦门大学

【广东――3所】:

・广东外语外贸大学

・中山大学

・广州大学中法旅游学院(合作办学)

【湖北――8所】:

・武汉大学

・武汉理工大学(开设时间:1993年)

・湖北大学

・三峡大学 (开设时间:2004年)

・孝感学院

・江汉大学

江汉大学文理学院(开设)

・华中师范大学

・中南财经政法大学

湖北大学知行学院(开设时间:)

【湖南――3所】:

・湘潭大学

・中南大学

・中南林业科技大学

【广西――2所】:

・广西民族大学

・桂林旅游高等专科学校

【四川――6所】:

・四川大学

・四川师范大学(开设时间:年)

・西南交通大学(开设时间:2004年)

・西南民族大学

・四川外语学院成都学院

・四川烹饪高等专科学校

【云南――4所】:

・云南大学

・昆明医学院

・西南林学院

・云南师范大学文理学院

【甘肃――2所】:

・兰州大学

・兰州交通大学

[法语专业描述]

法语作文篇3

例1:感谢礼物

例2:感谢建议

例3:利用节庆、新年表示感谢与祝愿

普通信件信末感谢用语:

A des proches, des amis :

Merci de tout c?ur. Merci cordialement. Mille fois merci. Affectueusement merci à vous. Je vous envoie mes très affectueuses pensées.

Je vous embrasse de tout mon c?ur pour vous remercier.

Comment te remercier, rien ne pouvait me faire plus plaisir.

A des connaissances :

Je veux sans tarder vous envoyer mes vifs remerciements.

Je veux vous dire ma vive reconnaissance avec toute ma sympathie.

Avec mes chaleureux remerciements.

Je vous en remercie très vivement.

Veuillez agréer, …, avec mes remerciements anticipés, mes bien sincères salutations.

Permettez-moi de vous exprimer ma reconnaissance pour m’avoir accueilli avec tant de bonté.

A des supérieurs :

Je suis infiniment touché de l’offre que vous me faites et je vous suis très reconnaissant. J’ai été très sensible à l’offre que vous m’avez faite…

Vous avez une telle part dans ce succès que je veux immédiatement vous remercier.

正式信件信末感谢用语:

Je vous prie de croire à ma profonde reconnaissance pour…(qch)

Je vous serais reconnaissant de bien vouloir …(demande), ex : me fixer un rendez-vous. Je vous serais très obligé de m’accorder un entretien.

法语作文篇4

Une personne respect ée

J’ai rencontr é Monsieur Liu  au début de ce semestre . Il est professeur de fran?ais dans cette université。  Je dois  participer à un examen de fran?ais  qui  est très difficile pour moi. Je me suis présentée au professeur Liu  qui  est connu.  C’est pourquoi  je suis une de ses étudiantes.

Je  le  respecte beaucoup. Il aime nous aider à apprendre le fran?ais. Il explique clairement. Il ne cesse de répéter ses explications  jusqu’ à  ce que tous aient compris.

Un jour, j’ai été très frappée par ce qui est arrivé: il a d? accompager un visiteur l’après-midi. Il ne l’a pas su avant. Il nous a téléphoné pour nous prévenir de l’avancement du cours à midi. Il a consacré son temps de repos à travailler.  D’ailleurs , il a fait des heures supplémentaires l’autre jour pour récupérer le temps perdu de cet après-midi.

En deux mots , il est responsable et travailleur.

法语作文范文(二)

A la librairie

J’aime beaucoup  les  livres. Le livre est  le meilleur  professeur. Le livre donne bien des informations et dans ses moindres détails.  Plus  on lit,  plus  on  a l’envie de  savoir. Le livre  nous pousse à  réfléchir sur la vie et le monde.

Je privilégie les ouvrages littéraires,  en particulier  en anglais.  D’abord , ils  m’aident à  apprécier la beauté de la langue. On peut toujours  faire de grands progrès en  langue dans l’étude de la littérature.  En plus , on peut mieux comprendre l’histoire et la culture de ce qui est écrit dans les livres, c’est important! Les histoires émouvantes me plaisent et m’intéressent.

Je vais souvent à la librairie. Une fois, j’étais à Shanghai, et dans une librairie, j’ai trouvé plein de livres publiés récemment. J’étais  si  attirée  que  je me suis mise à lire avec beaucoup d’attention. J’y suis restée longtemps. Quand le temps de la fermeture est arrivé, j’ai décidé de les acheter. Dommage, l’argent m’a manqué。 J’ai prié la vendeuse de les mettre de c?té, et j’y suis retournée le week-end suivant. Depuis ce jour-là, je n’oublie jamais d’avoir assez d’argent sur moi pour mes livres favoris.

法语作文范文(三)

Un pique-nique

Je pr éfère faire un pique-nique à la campagne plut?t qu’au parc. A la campagne, on se plonge dans la nature.  On peut  conna?tre la vie naturelle et simple.  On peut bénéficier d ’un air pur et du calme.  On peut  bien se relaxer et se reposer.  Mais  au parc, on est entouré par la ville tout de même. On entend le bruit des voitures. Il est difficile d’oublier complètement les soucis du travail.

Je choisis un pique-nique à la campagne au lieu d’un d?ner au restaurant. On ne doit rien faire pour manger au restaurant, mais ?a vaut la peine de faire un pique-nique. On se sent à l’aise à la campagne. On peut manger d’une fa?on différente. On go?te ce que l’on a préparé au moment où on le veut. On voit de beaux paysages et on entend les oiseaux chanter.

Le mois dernier , toute la famille est allée dans à la campagne pour un pique-nique. Je me suis occupée des achats et de mon enfant. Mon mari nous y a conduit en voiture. Nous nous sommes mis en route de bonne heure.  Quand  nous sommes arrivés, il était neuf heures. ()Nous avons sortis les provisions de la voiture, et avons préparé le petit déjeuner en plein air.  Puis , nous nous sommes promenés. Les fleurs, les oiseaux, et les petits insectes ont intéréssé ma fille. Elle n’a céssé de poser des questions et il m’était difficile de répondre à certaines d’entre elles. Nous nous sommes bien amusés. Nous en sommes contents.

法语作文范文(四)

La journée d’une femme professionnelle

Ma mère est institutrice. Elle se lève de bonne heure tous les jours. Elle sort pour faire des courses. Une fois rentrée, elle prépare le petit déjeuner pour toute la famille.  Puis , elle se met en route pour son travail qu’elle aime plus que tout. Elle n’est jamais en retard.

Elle rentre vers midi. Elle  se sent  un peu fatiguée après les cours du matin.  En fin de compte , elle n’est  plus  si jeune.

Après s’ être reposée un peu, elle se remet au travail. Elle corrige les devoirs et prépare les cours du lendemain.  Quelquefois , elle va à la bibliothèque pour prendre des renseignements. A  16h, chaque jour , elle  suit des  cours de peinture ou de cuisine.

A la fin de l ’ après-midi, elle rentre avec un sac plein de légumes et d’autres choses à manger. Elle s’occupe de la cuisine et du ménage. Elle fait toujours un repas copieux.  Quand mon père rentre, le repas est prêt.  Toute la famille est à table pour le d?ner. C’est  le meilleur  moment de la journée.

法语作文篇5

Le rôle de la femme en Chine

Le rôle de la femme a connu de grands changements. Avant, la femme avait la responsabilité de s’occuper de la maison et d’ élever les enfants. Bien qu’elle ait un travail, elle faisait toujours des tâches intérieures et dépendantes. Aujourd’hui, la femme devient l’ égale de l’homme.

Certaines deviennent chef d’entreprise, d’autres jouent on rôle très important dans certaines organisations. Les tâches ménagères sont le plus souvent partagées entre le mari et la femme. Si les deux sont très occupés, ils peuvent prendre une bonne à la maison.

法语作文篇6

法语学习心得

1、要培养对法语的兴趣

“兴趣是最好的老师”,可以看看法国电影,或是参加一些语言培训中心举行的活动,由于一些主观和客观的原因,法语学习中会经常出现一些半途而废的现象,比如参加培训缺课。这是对法语学习非常不利的.,因为是从零开始,一旦缺了一堂课,下一次上课就有可能像听“天书”一样,这样必然和影响了你学习的兴趣和信心。去看看

2、法语的发音是有规则的

对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符,这是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以像拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了,

3、学习语音可以从生活入手

看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。在语音学习中最好能有一个好老师,便于纠音。

4、选择一套适合的教材

中文教材通常按中国人的思维方式来编写,便于理解、易于接受;但法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。

法语作文篇7

1、Je m’appelle Hélène .我的名字叫依连娜。

2、J’ai vingt ans.我二十岁。

3、Je suis Chinois.我是中国人。

4、Je suis étudiant.我是大学生。

5、J’habite à Paris .我住在巴黎。

6、Je viens de Shangha?.我来自上海。

7、Comment tu t’appelles ?你叫什么名字?

8、Tu es Fran?ais ?你是法国人吗?

9、Quel age as-tu ?你多大了?

10、Tu viens de Paris ?你来自巴黎吗?

11、Voici Monsieur/Madame/Mademoiselle……这是……先生/夫人/小姐

12、C’est Sophie.这是索菲。

13、Elle est professeur.她是教师。

14、Elle est très jolie.她很漂亮。

15、Bienvenu !欢迎你!

16、Enchanté !很高兴认识你!

17、Très heureux !幸会!

法语作文篇8

Apprendre le français

Il y a cinq ans, j’ai eu la chance de participer à un stage à l’Union Européenne. Je commençais à apprendre le français. Il est dit que le français est la plus belle langue dans le monde. Je suis d’accord avec cela. Ma première lectrice de français était une étudiante chercheuse de l’Université de Nanjing. Franchement, je n’a pas fait de grands progrès, car elle manquait d’expérience. Ensuite, j’ai étudié le français par moi-même. Et je poursuivais mes études à Bruxelles. Pourtant, le stage était fait en anglais. Quoique je sois restée à Bruxelles pour six mois, je ne puis parler le français ni bien le comprendre. Je sais qu’il est difficile de pouvoir parler une langue étrangère

courament en une courte période de temps.

En un mot, j’aime le français. Je rêve de parvenir à un niveau élevé. Je continuerai mes études après cet examen.

法语作文篇9

法语自荐信模板

尊敬的单位领导:

您好!首先,向您辛勤的工作致以深深的敬意!同时也感谢您在百忙之中阅读我的求职材料。

我是XX大学一名学生,即将毕业。经历了三年多的高校生活,面对新的机遇和挑战,我更坚定了“自信、自强、勤奋、谦虚”的人生信条。

XX大学外语系是我国着名的教育人材培养基地,素以治学严谨、育人有方而着称。在这样的学习环境下,我切身地体会到了学习法语的乐趣。无论是在知识能力还是在素质修养方面,我都受益匪浅。

三年来,在师友的真诚帮助及个人的努力下,我具备了扎实的专业基础知识,系统地掌握了法语文学、语言学及教育学等理论,在各科的结业考试中,成绩优异。同时我也具备了优异的法语听、说、读、写、译等能力,并在学习中善于创新。同时,我利用课余时间广泛地涉猎了大量书籍,熟练地掌握了计算机的基础知识和常用操作系统,不但充实了自己,也培养了自己多方面的能力。此外,我还积极地参加各种社会活动,把握每一个机会,锻炼自己。

大学三年,我深深地感受到与优秀人才共事,使我在竞争中获益;向实际困难挑战,让我在挫折中成长;学院也培养了我实事求是、勤奋创新的作风。我热爱贵单位从事的事业,殷切地期望能够在您的领导下,为这一光荣的事业添砖加瓦。如果贵单位能为我提供一份就业机会,我将深表感谢,并以实际行动来证明您的选择是明智的!

收笔之际,郑重地提一个小小的要求:无论您是否选择我,尊敬的领导,希望你能够接受我诚恳的谢意!

祝愿贵单位事业蒸蒸日上!

此致

敬礼!

求职人:XXX

XX年XX月XX日

法语自荐信范文

le 14 octobre 1998

monsieur gilles gagnon

chef du service à la clientèle

les automobiles acme ltée

455 rue du lierre

maville on h4r 2s6

monsieur,

ayant lu dans le soleil de maville que vous cherchiez un apprenti-mécanicien, je vous envoie ma candidature pour ce poste.

j’ai toujours aimé la mécanique automobile et j’ai souvent réparé la voiture de mes amis et des membres de ma famille. j’ai travaillé l’été dernier comme pompiste à la station service albert séguin. j’y ai acquis beaucoup d’expérience dans les petits travaux mécaniques et l’entretien des automobiles. je pense que mon expérience pourra s’avérer précieuse pour votre entreprise.

j’aimerais beaucoup que vous m’accordiez une entrevue pendant laquelle nous pourrions discuter de mon curriculum vitæ ci-joint.

dans l’attente de votre réponse, je vous prie, monsieur, de recevoir mes salutations distinguées.

jean tremblay

自荐信相关

法语作文篇10

Il faisait vraiment très, très froid ce jour là; il neigeait depuis le matin et maintenant il faisait déjà sombre; le soir approchait, le soir du dernier jour de l"année. Au milieu des rafales, par ce froid glacial, une pauvre petite fille marchait pieds nus dans la rue. Lorsqu"elle était sortie de chez elle ce matin, elle avait pourtant de vieilles chaussures, mais des chaussures beaucoup trop grandes pour ses si petits pieds. Aussi les perdit-elle lorsqu"elle courut pour traverser devant une file de voitures; les voitures passées, elle voulut les reprendre, mais un méchant gamin s"enfuyait en emportant l"une d"elles en riant, et l"autre avait été entièrement écrasée par le flot des voitures.

Voilà pourquoi la malheureuse enfant n"avait plus rien pour protéger ses pauvres petits petons.

Dans son vieux tablier, elle portait des allumettes: elle en tenait une boîte à la main pour essayer de la vendre. Mais, ce jour-là, comme c"était la veille du nouvel an, tout le monde était affairé et par cet affreux temps, personne n"avait le temps de s"arrêter et de considérer l"air suppliant de la petite fille.

La journée finissait, et elle n"avait pas encore vendu une seule boîte d"allumettes. Tremblante de froid et de faim, elle se traînait de rue en rue.

Des flocons de neige couvraient maintenant sa longue chevelure. De toutes les fenêtres brillaient des lumières et de presque toutes les maisons sortait une délicieuse odeur de volaille qu"on rôtissait pour le festin du soir.

Après avoir une dernière fois offert en vain son paquet d"allumettes, l"enfant aperçut une encoignure entre deux maisons. Elle s"y assit, fatiguée de sa longue journée, et s"y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu"avant et cependant elle n"ose pas rentrer chez elle.

Elle n"y rapporterait pas la plus petite monnaie, et son père la battrait.

L"enfant avait ses petites menottes toutes transies.

“Si je prenais une allumette, se dit-elle, une seule pour réchauffer mes doigts?”

C"est ce qu"elle fit. Quelle flamme merveilleuse c"était! Il sembla tout à coup à la petite fille qu"elle se trouvait devant un grand poêle en fonte, comme elle en avait aperçut un jour.

法语作文篇11

法语自我介绍

::é问:跟我们谈谈你自己。

一下你自己吧。

开始吧。

:é’àé’é’éé’é’éè’’答:我生于上海长于上海。

我毕业于复旦大学并取得了经济学硕士学位。

我在公司已经做了两年的财政顾问。

业余时间我喜欢打打网球,学习和英语。

:’êé’é’éé’éè,’é/èé’é’ééè答:我刚从上海交通大学计算机系毕业并获计算机科学专业学位。

去年暑假期间,我曾在一家小公司作系统管理员以资助学业。

这使得我有机会对这个快速发展的行业有了较为深入的了解。

:,/é/é’éè’éé’éèé答:我是一位有活力,有抱负,有上进心的客户经理。

我正寻找机会以求事业的进一步发展。

我始终有成功的渴望,因此我正在找一份能给我带来新的挑战和回报的工作。

’’à’’àèééééà’/êéééééê,’éé;ééééé’è:éè第二篇:法语作文自我介绍字""éé"é,’",è","""",à,é,,é,éàé,àééé’,",é,è,éé’

法语作文篇12

Par une chaude après-midi, un lion s"était assoupi dans une grotte obscure et bien fraîche.

Il s"endormait tout juste quand un rat lui fila le long du museau. Avec un grondement, le lion leva sa lourd patte et l"abattit sur l"impertinent.

“Je vais t"écraser, misérable, rugit-il.

- Je vous en supplie, épargnez-moi, gémit le rat. Si vous me laissez aller, je promets de vous aider un jour.

- Comment un faible petit rat pourrait-il me venir en aide, à moi, le Roi des animaux? Tu te moques de moi!”

Le lion éclata de rire. Il rit tant et tant qu"il en leva les pattes... Et que, sans faire ni une ni deux, le rat se sauva.

Quelques jours plus tard, le lion chassait dans la savane. Il rêvait avec délice à son prochain repas quand, soudain, il trébucha sur une corde. Aussitôt, un énorme filet tomba sur lui. Le lion se tourna, se contortionna, se tourna encore... mais en vain. Plus il remuait, plus resserrait son étreinte.

Le lion rugit de rage et de désespoir. Il rugit si fort, que tous les animaux de la savane l"entendirent et, parmi eux, le rat.

Sans perdre une seconde, il accourut auprès du prisonnier.

“Oh, puissant lion, couina-t-il, si vous vous tenez tranquille, je vous aiderai à vous échapper.”

Le lion, un peu vexé, ne bougea plus. Il n"avait pas l"air fier, allongé sur le dos, tandis que le petit rat grignotait patiemment les mailles du filet!

Peu de temps après, le lion était libre. Tout penaud, il ronronna:

“Tu m"a sauvé la vie! Jamais plus je ne rirai de toi ou de tes semblables, car... on a souvent besoin d"un plus petit que soi!”

法语作文篇13

Bonjour à tous,je suis heureux de faire vous voir.

Permettez-moi de me présenter,je m"appelle ***;j"ai 21ans,et je viens d"une belle ville de la province du guangxi. Maintenant j"étudie l"anglais à *** université,c"est la quatiè,e année . J"aime bien le film,parce qu"on peut obtenir les joie et les connaissances.le film français que j"aime le plus est Jeux d"enfants. Il ne fait pas longtemps que j"étudie le français,mais je me l"intéresse beaucoup , et je souhaite d"avior une chance pour l"apprendre plus approfondie.

法语作文篇14

法语感谢词

范文一: Remerciements

Je tiens tout d’abord à présenter mes sincères remerciements à tous ceux qui ont eu l’amabilité de m’aider en me procurant des documents, en me donnant de précieux conseils et renseignements, et en corrigeant mon mémoire.

Je remercie tout particulièrement ma directrice de mémoire, Madame XX, pour les observations et les corrections qu’elle m’a suggérées. Merci de tout mon coeur !

范文二:Remerciements

Je tiens tout d’abord à présenter ici mes sincères remerciements à monsieur le professeur XX, mon directeur de mémoire, pour tous les conseils qu’il m’a donnés.

Je le remercie également pour tous les renseignements avec responsabilité et les corrections avec patience qu’il m’a suggérés.

Merci de tout mon cur !

法语作文篇15

Je m"appelle XX,et j"ai 21 ans.Je viens d"une belle petite ville appelée ***.Je n"ai pas de frère et sur.Je suis la fille unique dans ma famille.

Je fais maintenant mes études l"Université des Sciences et Technologies de Shanghai.J"étudie la traduction et l"interprète.Et la deuxième langue étrangère est un franais.

J" aime bien le film et le sport.Le sport de prédilection est le basketball, et je joue au basketball chaque semaine.J" aime aui lire et écouter

de la musique.Quand j"ai le temps, c"est toujours devant l"ordinateur pour des chansons chinoises et anglaises.

Il y a quatre mois que je suis a Shanghai, et j’espere deux années riches.

问好:

Bonjour, tout le monde! Je suis très heureuse de vous connaitre.Maintenant perttez-moi de me presenter.

(大家好!很高兴认识你们。现在请允许我做自我介绍。)

个人基本情况:

Je m"appelle Joe,et j"ai 22 ans.

Je viens de Yangzhou ,une belle ville de la provinde du Jiangsu.

J"étudie l"anglais dans l"Unversite de Xi"an.Et maintenant je suis en seconde année.

(我叫…,今年…岁。我来自…。在…学习…,今年…年级)

家庭情况:

Il y a trois personnes dans ma famile :mon père ,ma mère et moi.Mon père est ouvrier.Il travaille dans une usine.Et ma mère, elle est une femme au foyer.

Je n"ai pas ni frère ni sur.Je suis fille unique dans ma famille.

(我家里有三口人,爸爸、妈妈和我。我爸爸是一个工人,我妈妈是家庭主妇。我没有兄弟姐妹,是家里的独生女。)

爱好(电影、运动、看书、音乐):

J" aime bien le film et le sport.Chaque semaine, je vois des films

différents et fais beaucoup de sport.J" aime aui lire et ecoutér de la musique.Quand j"ai le temps, c"est toujours devant l"ordinateur pour jouir des chansons francaises et anglaises.Je ne suis pas une grande liseuse, mais je lis non seulement des livres sérieux mais aui des romans et des poèmes.

(我喜欢音乐和运动。每周,我都会看不同的电影做不同的运动。此外,我还喜欢阅读和听音乐。每当我有时间,我总是在电脑前欣赏着英文和法文歌曲。我并不是一个阅读家,但我会读很多书,不仅有严肃正经的书,还有小说和诗歌。)

法语学习情况:

Il y a 3 mois que j" apprends le franais.Je m’intéree beaucoup au francais et rve d’aller en France un jour.J’ai le confiance de l’apprendre bien.J’espère d"avoir l’opportunité de continuer mes études.

(我学法语有三个月了。我非常喜欢法语,并且希望有一天能去法国。我有信心能学好法语,希望能有机会进一步学习。)

结尾:

Voila c"est tout.Merci!

(就是这些。谢谢!)

大家下午好,很高兴进行自我介绍。

Bon après-midi,je suis très heureuse de me vous presenter.

我叫***,今年21岁,是中国人。

Je m"appelle XX,et j"ai 22 ans.

Je suis chinoise .

家住江苏扬州,是一个美丽的小城市。

Ma famille habite à yangzhou,un beau petit ville.

我是大学生,现在在西安上学,现在上大二,学习英语专业。 Je suis étudiante.

Je fais mes études l"Unversite de Xi"an.

Et maintenant je suis en seconde année.

Je suis dans le departement d"anglais.

我家有三口人:我爸爸,我妈妈和我。

我爸爸是工人,在工厂工作。

Il y a trois personners dans ma famile :mon père ma mère et moi.Mon père est ouvrier.

Il travaille dans une usine.

我妈妈是家庭主妇。

Ma mere fait principalement le ménage

我没有哥哥姐姐,是家里的独生女。

Je n"ai pas de frère et sur.

Je suis la fille unique dans ma famille.

我喜欢看电影,运功。

J" aime bien voer le film et faire du sport.

平时在家我都会听歌看书。我最喜欢听英语和法语歌。

Chez moi, j"ecoute de la musique et lire des livres.

J’aime ecouter le plus la musique francaise et anlangaise.

我性格有时外向有时内向。

J"ai parfois vers l"extérieur et parfois vers l"intérieur de la personnalité

我学法语已经两个月了,非常向往法国。

J" apprends le franais depuis 3 mois et rve d’aller en France .

我也对法语非常感兴趣,我有信心能学好法语,希望自己有机会可以

进一步学习。

Je m’intéree beaucoup au francais et j’ai le confiance de l’apprendre bien.J’espère que j’ ai l’opportunité de continuer mes études.

最后感谢我的老师,谢谢!

Enfin,merci beaucoup,mon profeeur!

本文来源:https://www.shkuanshun.cn/xiaoyuzhong/76375/

猜你感兴趣