屈原《九歌·湘夫人》诗词鉴赏

更新时间:2019-04-16    来源:诗词鉴赏    手机版     字体:

【www.shkuanshun.cn--诗词鉴赏】

  【导语】屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石*,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学独树一帜,与《诗经》并称“风*”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。下面是本站为大家带来的屈原《九歌·湘夫人》及赏析,欢迎大家阅读。


  九歌·湘夫人


  先秦:屈原


  帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。


  袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)


  登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。


  鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。


  沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。


  荒忽兮远望,观流水兮潺湲。


  麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?


  朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。


  闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。


  筑室兮水中,葺之兮荷盖;


  荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;


  桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;


  罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;


  白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;


  芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。


  合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。


  九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。


  捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。


  搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;


  时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!


  译文


  湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。


  树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。


  踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。


  鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?


  沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。


  神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。


  麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?


  清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。


  我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。


  我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。


  荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。


  桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。


  编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。


  用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。


  在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。


  汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。


  九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。


  我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。


  我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。


  美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。


  注释


  九歌:屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。


  帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。


  眇眇(miǎo):望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。


  袅袅(niǎo):绵长不绝的样子。


  波:生波。下:落。


  薠(fán):一种近水生的秋草。骋望:纵目而望。


  佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。


  萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。


  罾(zēng):捕鱼的网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。


  沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一种香草。


  公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。


  荒忽:不分明的样子。


  潺湲:水流的样子。


  麋:兽名,似鹿。


  水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。


  皋:水边高地。


  澨(shì):水边。


  腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。


  葺:编草盖房子。盖:指屋顶。


  荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。


  椒:一种科香木。


  栋:屋栋,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。


  辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。


  罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。


  擗(pǐ):掰开。蕙:一种香草。櫋(mián):隔扇。


  镇:*坐席之物。


  疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。


  缭:缠绕。杜衡:一种香草。


  合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。


  馨:能够远闻的香。庑(wǔ):走廊。


  九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。


  灵:神。如云:形容众多。


  袂(mèi):衣袖。


  褋(dié):《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。这时古时女子爱情生活的习惯。


  汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。


  远者:指湘夫人。


  骤得:数得,屡得。


  逍遥:游玩。容与:悠闲的样子。


  鉴赏


  一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚国境内所独有的河流。湘君、湘夫人这对神祇反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,她像慈爱的母亲,哺育着楚国世世代代的人民。人们对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事,人*念中的神,也就具体地罩上了历史传说人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜与二妃(娥皇、女英)的传说为原型的。这样一来,神的形象不仅更为丰富生动,也更能与现实生活中的人在情感上靠近,使人感到亲切可近,富有人情味。


  诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。


本文来源:https://www.shkuanshun.cn/zuowendaquan/39971/

猜你感兴趣