逐句精讲新概念英语第二册:第64课 英吉利海峡隧道

更新时间:2012-04-03    来源:新概念英语    手机版     字体:

【www.shkuanshun.cn--新概念英语】

新概念英语网权威发布逐句精讲新概念英语第二册:第64课 英吉利海峡隧道,更多逐句精讲新概念英语第二册:第64课 英吉利海峡隧道相关信息请访问本站新概念英语频道。

Lesson 64:The Channel Tunnel
  新概念英语2课文内容:
  In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.
  新概念英语2逐句精讲:
  1、In 1858, a French engineer, Aime Thovme de Gamond,arrived in England with a plan for a twenty- one-mile tunnel under the English Channel.
  1858年,一位名叫埃梅.托梅.德.干蒙的法国工程师带着建造一条21英里、穿越英吉利海峡隧道的计划到了英国。
  语言点 a plan for a twenty-one-mile tunnel, for之后的内容是plan的后置定语从句。
  2、He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel.
  他说,可以在隧道中央建造一座平台。
  语言点 that引导宾语从句,it是宾语从句的形式主语,不定式to build是真正主语。
  3、This platform would serve as a port and a railway station.
  这座平台将用作码头和火车站。
  语言点 serve as...充当……
  4、The tunnel would be well-venlilated if tall chimneys were built above sea level.
  如果再建些伸出海面的高大的烟由状通风管,隧道就具备了良好的通风条件。
  语言点 是本句典型的虚拟语气。
  真题测试 测试语言点:虚拟语气
  If the whole operation( )beforehand, a great deal of money would have been lost.
  (1999 年 6 月 CET-4,第 43 题)
  A. was not planned B. has not been planned
  C. had not been planned D. were not planned
  答案:选C
  分析:本句考査与过去事实相反的虚拟条件句。
  翻译:要是当时整个手术没有预先计划好的话,大量的金钱就白花了。
  5、In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low.
  1860年,一位名叫威廉•洛的英国人提出了一项更好的计划。
  语言点 sth. be put forward by sb.某人提出了某事

  6、He suggested that a double railway tunnel should be built.
  他建议建一条双轨隧道。
  语言点 “sug^st + Aat从句”中从句要用虚拟语气。
  真题测试 测试语言点:suggest的常见用法
  Peter, who had been driving all day, suggested( )at the next town.
  (2000 年 6 月 CET4,第 34 题)
  A: to stop B. stopping C.stop D. having stopped
  答案:选B
  分析:suggest doing sth•建议做某事,固定用法。
  翻译:彼得开了一天车,他建议在下一个镇子歇一会儿。
  7、This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it.
  这样就解决了通风问题,因为如果有一列火车开进隧道,它就把新鲜空气随之抽进了隧道。
  语言点 for引导原因状语从句,其中又包含if引导的条件状语从句。
  真题测试 测试语言点:固定搭配
  Niagara Falls is a great tourist( ), drawing millions of visitors every year.
  (2000 年 1 月 CET4,第 42 题)
  A. attention B. attraction C. appointment 、D. arrangement
  答案:选B
  分析:tourist attraction为固定搭配,表旅游胜地”,其他选项均不符合题意。
  翻译:尼亚加拉大瀑布是一大旅游胜地,每年吸引上百万的游客。
  8、Forty-two years later a tunnel was actually begun.
  42年以后,英吉利海峡隧道才真正开工。
  9、If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed.
  参考翻译如果不是那时英国人害怕他国的入侵,隧道早就完工了。
  语言点 典型的与过去事实相反的虚拟条件句。"
  真题测试 测试语言点:词义辨析
  A lot of ants are always invading my kitchen. They are a thorough( ).
  (2000 年 1 月 CET4,第 69 题)
  A. nuisance B. trouble C. worry D. anxiety
  答案:选A
  分析:nuisance表示让人讨厌的东西、行为或人,符合句意。
  翻译:我的厨房里总是有许多蚂蚁进来,它们是非常令人讨厌的东西。
  10、The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel.
  我们不得不等了将近一个世纪才看到海峡隧道的竣工。
  语言点 have to wait不得不等,强调客观上的原因。
  11、It was officially opened on March 7,1994,finally connecting Britain to the European continent.
  它于1994年3月7日正式开通,将英国与欧洲大陆连到了一起。
  语言点 finally connecting…部分全部是状语。

本文来源:https://www.shkuanshun.cn/yingyuziyuan/9148/

猜你感兴趣